EnglishРусский

Актуальные вопросы теории и практики лингвострановедческой лексикографии

К. В. Харитонова

Московский государственный университет

им. М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия

 

Ориентация в пространстве имела большое значение в жизни индоевропейцев. Это было связано как с различными миграциями и путешествиями, так и с религиозными воззрениями. Судя по текстовым и фольклорным материалам, деление пространства на четыре стороны света имело сакральное значение.

Н. А. Маркелов

Московский государственный университет

им. М. В. Ломоносова, г. Москва, Россия

 

Данное исследование посвящено проблемам политического дискурса в Польше в период Второй Речи Посполитой (1918-1939) и Третей Речи Посполитой ( 1989 год – наст. вр.). В статье будет рассматриваться элемент языковой агрессии, без которого не обходится политический дискурс — инвективы.

Ж. У. Калимова 

Семипалатинский государственный университет

им. Шакарима, г. Семей, Казахстан

 

Последние десятилетия характеризуются повышенным вниманием лингвистов к изучению лингвострановедческих проблем и связанных с ними специфических процессов и явлений.

Т. А. Зиновьева, Н. Ю. Никулина

Белгородский национальный исследовательский

университет, г. Белгород, Россия

 

По последним данным в мире насчитывается около 2000 национальностей, живущих в 140 государствах. У каждого народа свои особенности - как культурные, так и социальные. И находясь в той или иной стране, следует учитывать, что зачастую эти различия могут создать неприятный барьер в общении. В неформальной обстановке этот барьер не составит труда преодолеть, но, что если такой казус произойдёт на деловой встрече или же в условиях, когда дорога каждая минута и взаимопонимание на вес золота? В этом случае человек непременно обращается к соматическому языку.

О. К. Ансимова

Новосибирский государственный технический

университет, Новосибирск, Россия

 

Как справедливо отмечает Ю. Д. Апресян, отличительная черта современной лексикографии – это синтез филологии и культуры в широком смысле слова [2]. Отмеченная тенденция предполагает необходимость выделения отдельной области теоретического исследования и практической разработки проблем, связанных с лексикографированием лингвокультуры.

B. Cieślik

Uniwersytet Wrocławski, Wrocław, Polska

 

Leksykografowie dzielą słowniki na językowe i encyklopedyczne. Te pierwsze – zdaniem Macieja Grochowskiego – cechują się tym, że analizują wyrażenia należące do jednego lub kilku języków naturalnych, a ich celem jest opis tych wyrażeń z punktu widzenia różnych dziedzin lingwistyki (por. Żmigrodzki s. 21). Z kolei „encyklopedie i słowniki encyklopedyczne przekazują wiedzę […] o przedmiotach należących do zakresów poszczególnych pojęć. Wyjaśnienie odbywa się tu zgodnie z metodologią i zasadami odpowiednich dyscyplin naukowych” (Żmigrodzki s. 21).

O. V. Marunevich

Taganrog State Teacher Training Institute

named after A. P. Chekhov, Taganrog, Russia Federation

 

The personal experience of a man, his moral and ideological preferences, values are the essential part of reality's cognition is. But, as a social being, a man is always a member of a certain union. And that union is based on the dichotomy of «we - they» which «is one of the main concepts of any collective, mass, public and national attitude» [10, p. 472]. In general, the attitude to a «stranger», to a foreigner reflects a specific community's own moral and aesthetic code of. It is also a marker of the national philosophy, which makes the ethnic community to be a basis for the perception and evaluation of ethnic outsiders. Models of such perception in a certain historical period laid down in the national literature and lexicographical sources in the form of official ethnonyms, ethnic slurs and their derivatives.

Д. Н. Рамазанова

Дагестанский государственный педагогический университет

г. Махачкала, Республика Дагестан

 

Для воспоминаний как произведений с высокой степенью проявления информативности и познавательности характерно выражение активной авторской позиции, т.к. отмеченные текстовые категории определяются индивидуально-личностной трактовкой действительности. Таким образом,  на передний план выдвигаются интенциональные признаки воспоминаний в качестве литературного жанра.

Н. В. Бубнова

Военная академия войсковой противовоздушной обороны

Вооружённых Сил РФ им. Маршала Советского Союза

АМ. Василевского, Смоленск, Россия 

 

Одной из актуальных задач современной лексикографии следует признать антропоцентрически ориентированное описание ономастической лексики регионального уровня. Именно региональные онимы в силу своей непосредственной близости к воспринимающему субъекту имеют огромное значение для формирования у конкретной языковой личности фоновых знаний, определяющих успешность процесса социализации.

Ю. Н. Марчук

Московский государственный университет

им. М.В. Ломоносова, г. Москва

 

В современном многоязычном мире перевод занимает главное место среди средств преодоления языковых барьеров на пути распространения информации. Индустрия перевода не знает кризисов, спадов, уменьшения потребности в переводах. На мировое общение выходят новые языки, примером чему может служить возросшая роль языков бывших республик Советского Союза. Автор настоящей статьи долгое время работал руководителем Всесоюзного Центра переводов научно-технической литературы и документации ГКНТ СССР по науке и технике и Академии наук СССР. В объеме переводов в мире, как показывают результаты специальных исследований, ведущую роль играют переводы научно-технические (около 80 % общего объема), затем уже следуют переводы других разновидностей текста – деловые, политические и пр. Это и понятно, поскольку развитие общества зависит в первую очередь от научно-технического прогресса.