Макарова Н. Н.
Макарова В. Х. учителя
Гимназия № 4,
г. Елабуга, Республика Татарстан, Россия
Наряду с другими глобальными вызовами феномен мультикультурализма в современном обществе стал предметом особого интереса для исследователей, в том числе и педагогического сообщества. Современная педагогика говорит об этническом многообразии в образовательном процессе как об инструменте для обеспечения стабильности в обществе и сохранении всего культурного богатства [9]. В соответствии с принципом мультикультурализма в образовании как одного из современных вариантов решения этнических конфликтов, материалы об этнических меньшинствах, исторические факты мирового и регионального значения, общие сведения об их культуре, традициях должно адаптироваться в учебно-методический комплекс [1, 2].
Мультилингвальная образовательная среда предлагает ситуацию, в которой студент может иметь различные уровни языковых компетенций языка/языков обучения.
В Канаде многоязычное обучение предполагает освоение родного языка и двух государственных языков. Наиболее популярная модель билингвального обучения является early total immersion [5; 11]. Модель практикуется в двух вариантах: 1. вариант обогащения – используется англоязычным населением при изучении французского языка. В этом случае обучение идет интенсивно, в атмосфере использования французского языка как языка преподавания; 2. вариант перехода состоит в том, что дети из национальных меньшинств постепенно приобщаются к французскому и английскому языкам. При этом большая часть учебной программы преподается на официальных языках, а остальная – на языке меньшинств. Но несмотря на такую активную работу в контексте би (мульти)лингвального обучения в Канаде 17,9 % (6,216,070) населения показывают знание государственных языков (английского и французского), когда как 68.9 % владеют только английским, 11,9 % владеют только французским, 1,9 % не владеют государственными языками [7; 8].
Миграционная составляющая значительно влияет на расовую, этническую и языковую ситуацию в стране. В Онтарио (провинция Канады) почти 30 % населения называют родными языками неофициальные языки (английский, французский) Канады. Реалии, предложенные в контексте би- и мультикультурализма ставит перед государством задачу создания модели политически стабильного и сплоченного гражданского сообщества. Вопрос языка в би- и многонациональных обществах, затрагивая все слои социальной жизни, рассматривается на уровнях идеологии, политического процесса и все чаще выходит за рамки определенных регионов и даже стран, становясь проблемой межгосударственных, межнациональных отношений. В рамках данного статьи предлагается анализ основных документов, регламентирующих введение принципов мультикультурализма и языкового плюрализма в контекст билингвального образования, внедряемых по законодательной инициативе the Department of Education of Ontario. А также исследуются программы и инициативы, реализуемые образовательными организациями Калифорнии и Онтарио таких, как Ontario Multilingual Education (OME) [5; 6].
В рамках рассмотрения вопроса языкового плюрализма в образовательной среде провинции Онтарио (регион Канады) были изучены «Канада-Онтарио соглашение об образовании на языке меньшинств и втором официальном языке обучения 2013–2014 до 2017–2018» и «План действий» – протокол о соглашениях по образованию на языке меньшинств и второму языку обучения 2013–2014 до 2017–2018 между правительством Канады и Советом министров образования, Канада» (CMEC).
Поскольку Закон о официальных языках был принят в 1969 году, правительство Канады вносит финансовый вклад в дополнительные расходы, понесенные провинциями и территориями каждый год для обучения на языке меньшинства и преподавания второго официального языка.
Соглашение между правительствами Канады и ее провинцией Онтарио ссылается на следующие законодательные документы: Canadian Charter of Rights and Freedoms и the Official Languages Act. В соответствии с Разделом 23 Канадской хартии прав и свобод признается право канадских граждан, принадлежащих к меньшинствам (англоязычным или франкоязычным) на получение начального и среднего образования в учебных заведениях на языке меньшинства, предоставляемых за счет государственных средств. Онтарио признают важность изучения французского языка как второго языка, а Онтарио в рамках своей юрисдикции в области образования соглашается содействовать этому обучению в рамках вторых программ официального языка, которые он предоставляет в Онтарио.
В контексте данного документа понятия «язык меньшинства», «второй официальный язык» и «второй язык» относятся к двум официальным языкам Канады: английскому и французскому языкам. «Второй язык» означает, в зависимости от обстоятельств, второй официальный язык, английский или французский. В контексте Онтарио язык меньшинства относится к французскому, а второй – к французскому. По условиям данного соглашения предполагается софинансирование проектов, инициированных в «Action plan» [4].
Студенты в государственных школах Онтарио с английским языком как языком обучения обязаны изучать французский с 4 по 8 классы. Министерство образования предлагает три программы FSL:
Целью сообществ является повышение функциональной мощности языкового разнообразия изучаемого регионов через общедоступных форумов онлайн и офлайн, работая с заинтересованными сторонами и специалистами в области образования и с родителями и семьями, заинтересованными в мультилингвальном образовании.
Ставятся следующие задачи:
1) лоббировать правительства регионов, в более широких возможностях обучения на не государственных языках;
2) поддержка студентов, родителей и педагогов в создании и участии в многоязычных образовательных программах для разного уровня образования;
3) повысить информированность и доверие общественности к возможностям обеспечения равного доступа к многоязычному образованию к высококачественным и инновационным образовательным программам в независимости от географии проживания и социально-экономического статуса.
Заключение.
Опыт Канады в поддержке языков, имеющих статус государственного и регионального достаточно интересен для России.
По мнению многих экспертов [3; 5; 10], многоязычие способствует:
Библиографический список
Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.