І. Б. Лапцёнак
Кандыдат філалагічных навук, дацэнт,
Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт культуры і мастацтваў,
г. Мінск, Беларусь
На сучасным этапе значная ўвага ў галіне перакладазнаўства надаецца кампаратывістыцы, вывучэнню сувязей мастацкага перакладу з філасофіяй, герменеўтыкай, семіётыкай. Немалая роля адведзена ўкараненню культуралагічнага падыходу, у адпаведнасці з якім прадметам аналізу становіцца вывучэнне культуральных праяўленняў у тэкстах арыгінальнага і перакладнога мастацкіх твораў.
А. О. Жукова, аспирант,
МГЛУ, г. Минск, Беларусь
В исследованиях, посвященных фразеологическим единицам и бизнес-терминологии, как правило, внимание уделяется изучению знаменательных частей речи: существительных, глаголов, и т.д. [1, 4, 5, 10]. Считается, что служебные слова, к которым относятся предлоги, не представляют интереса для данных работ. Исследования частотности употребления частей речи, однако, показывают, что, например, предлоги русского языка занимают 4 место в рейтинге частотных частей речи [3, с. 909], а в словаре A Frequency dictionary of contemporary American English предлоги английского языка входят в первые 2000 слов из 5000 представленных [11, с. 350]. Таким образом, предлоги являются важным элементом кодирования смысла высказываний.
О. А. Ерошина старший преподаватель,
Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное
командное училище имени генерала армии В. Ф. Маргелова,
г. Рязань, Россия
Текст является универсальным средством обучения языку, поскольку он позволяет подойти к этому процессу с позиции компетенций, способствуя не только формированию культурно-речевых умений иностранных обучающихся, но и осознанию их как коммуникативных личностей, способных не только общаться на неродном для себя языке с носителями этого языка (в данном случае русского), но и ощущать свою принадлежность к их культуре и социуму.
M. Taulean, Associate professor, PhD.,
Balti State University “Alecu Russo”,
Balti, Moldova
Reading in the target language helps the students develop their speaking skills, enriches their vocabulary, introduces them to the culture and literature of the target language and develops their analytical thinking. Although university students at pre-intermediate level should read literature as well as informative and factual texts, this study focuses on the use of fictional literature in the foreign language class. The concept of literature refers to fictional works such as short-stories, novels, prose, drama, poetry etc. Reading is an independent activity when we read in order to retrieve information from a text. However, it should be clarified that, depending on the situation, the completeness and accuracy of information retrieval will be different. The task of teaching reading as an independent speech activity is to teach students how to extract information from text to the extent needed to solve a specific speech task, using specific reading techniques.
Д. Б. Бегенчев, магистрант,
Адыгейский государственный университет,
г. Майкоп, Республика Адыгея, Россия
Понятийные категории в современном языкознании – это смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам, а обширным классам слов, выражаемые в естественном языке разнообразными средствами.
Категория, как объединение неких сущностей, формируется на основе какого-либо концепта или концептуальной структуры, выражающих идею подобия или сходства объединяемых единиц, а механизм категоризации состоит в сопоставлении двух концептуальных структур в результате которого и делается вывод о принадлежности к той или иной категории.
Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.