Э. А. Нахмеды, Студент,
e-mail: elina-nahmedy@mail.ru,
О. В. Щербинина, старший преподаватель,
Северо-Кавказский федеральный университет,
г. Ставрополь, Россия
В настоящее время современный мир подвергается постоянному изменению во всех сферах, в частности в языковой области. Наблюдается процесс глобализации, становление новой модели экономики, новой экономической культуры соответственно. Данный процесс сопровождается изменениями в лексике. Нельзя не отметить роль метафор в экономической области, появление которых обусловлено рядом факторов социального, культурного, экономического, лингвистического характера, которые совершенствуют, «модернизируют» данную сферу жизни общества. Данный пласт лексики является основным средством обновления языка. Когнитивно-дискурсивная парадигма знания описывает метафору как «ментальный и лингвосоциальный феномен», а согласно антропоцентрической парадигме все явления действительности, в том числе и языковые, рассматриваются сквозь призму человеческого сознания [1]. Когнитивная лингвистика определяет метафору как способ представления знаний в языке. Лакофф и Джонсон полагали, что метафоры категоризуют абстрактные сущности, используются для постижения событий, действий, занятий и состояний. Так, процесс передачи информации (или коммуникации) стал интерпретироваться как движение смыслов, «наполняющих» языковые выражения, по «каналу», связывающему говорящего и слушающего. Языковые выражения представляют собой контейнеры, которые заполняются информацией в виде мыслей, суждений. Такое определение метафоры дало возможность рассматривать ее применительно к профессиональной коммуникации. Важнейшее место здесь принадлежит языку экономики [2]. Также экономические понятия, репрезентируемые через метафоры, можно считать довольно значимым и актуальным явлением, поскольку они обусловлены их активным использованием как людьми профессиональной сферы, так и неспециалистами, людьми, заинтересованными политикой, состоянием экономики.
Далее следует отметить, что влияние иностранных языков на все сферы жизни общества является неоценимым, поскольку, как уже было сказано, происходит процесс глобализации, радикальные изменения в политике, мировой экономике, культуре. Наблюдается всемирное распространение английского языка. Экономика является той областью, в которой иностранный язык играет довольно важную роль, способствует получение желаемых результатов и наиболее ясному пониманию экономических процессов. Таким образом, в данной статье будут рассмотрена и проанализирована довольно актуальная тема в современных реалиях, а именно – финансово-экономические метафоры в английском языке.
Экономический дискурс является относительно новым понятием в лингвистике; его рассматривают как такую коммуникацию в сфере экономики, что сказано или написано об экономике как профессионалами, так и представителями общества, не обладающими специальными экономическими знаниями. Экономический дискурс весьма эффективно исследуется современной лингвистикой. Основу лексического состава экономического дискурса формируют термины и единицы, семантически близкие к терминологическим, роль метафоры в продуцировании новых терминов и обеспечении функционирования существующих трудно переоценить. Отмечается, что метафора объединяет лексемы, их сочетания, текстовые сегменты и/или реалии окружающего мира на основании аналогии [3].
Следует провести анализ экономических метафор в двух направлениях: в русском и английском языках, что позволит проследить влияние социально-экономических процессов на структуру и функционирование языка. Метафоры не переводится дословно, они имеют свой смысл.
- Например, слово «dramatic» переводится как «драматичный», но в некоторых случаях он имеет значение «резкий, быстрый» (This process has brought about a.dramatic growth, demographic changes and consumption in society);
- Выражение «disguised theft» дословно имеет значение «замаскированная кража». Но в предложении «Minister of Finance labeled some of the payments "Disguised theft" at a press conference» имеется в виду, что платежи были осуществлены на незаконных основаниях;
- Выражение «early-bird price» («цена для первых ласточек») имеет значение пониженной цены, установленной на первое время после реализации продукции.
- «Cannibalism» – каннибализм. Но на самом деле, в экономических текстах под этим словом подразумевается снижение сбыта существующих товаров при появлении новой продукции или же аналогичный процесс с уже существующей торговой точкой. Cannibalization – каннибализация, что означает завоевание доли рынка одним производителем, товаром других производителей, товаров, соответственно, когда появляются небольшие различия между продукцией, но при этом новый продукт вытесняет старый.
К данной группе можно также отнести следующие выражения: «hot spots» (горячие точки), «a council salary schedule leaked» (утечка данных по графику зарплаты в совете), «price war» (ценовая война, что означает последовательное снижение цен в результате растущей конкуренции) [4].
Следует отметить выделение метафор со значением биологического и ментального здоровья или отклонения от него:
- Слово «health» в прямом смысле имеет значение здоровье живого организма. Но по отношению к экономике оно приобретает смысл, характеризующий стабильность, устойчивость, постоянное развитие экономических субъектов (например, всем известные выражения «здоровая экономика», «здоровая конкуренция», «здоровые банки» и т.д.);
- Далее следует рассмотреть выражения со значением «Physical illnesses and maiming» («Физические болезни и увечья»), которые по отношению к экономике и экономическим процессам принимают роль метафор. Например: Timely and correctly made report will save employees from headaches (Вовремя и правильно сделанный отчет избавит работников от головной боли).
- Mental illnesses (Душевные болезни). Очень часто используются метафоры со значение душевных болезней для описания негативных процессов, затрагивающих экономику стран. Например, депрессия экономики, финансовая депрессия, депрессивные рынки. Как в следующем предложении: Industrial production was in a deep depression for two years (Промышленное производство два года находилось в глубокой депрессии) [5].
Таким образом, можно сделать вывод, что в современном экономическом дискурсе широко используются термины, образованные на основе ассоциаций и посредством метафорического переноса. В результате использования данного приема термины становятся яркими, образными и запоминающимися. В то же время существует проблема эквивалентности подобных терминов при переводе на русский язык, которая возникает в результате несовпадения объемов их значения
Библиографический список
Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.