EnglishРусский

Журнал "Filologické vědomosti"

А. А. Прокубовский, кандидат филологических наук

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова,

г. Москва, Россия

 

1. В одной из публикаций А. А. Прокубовского, касающихся преподавания университетского курса «Русский язык и культура речи», было сформулировано несколько возможных принципов отбора материала для семинаров по данному курсу [3, с. 408–412]. Одним из таких принципов был назван юмор в примерах [там же, с. 412]. Преподавая курс с 2012 года, автор на своих семинарах неоднократно использовал в примерах и упражнениях языковой материал из произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина, С. Я. Маршака, М. М. Зощенко и других отечественных мастеров сатиры и юмора, что нередко помогало студентам лучше усваивать материал. В настоящей работе автор делает попытку отразить один из аспектов творчества И. Ильфа и Е. Петрова – прецедентные имена (в рамках курса понятие прецедентности относится к теме «Этнопсихолингвистика» [2, с. 272]) – в отдельной статье.

Filologické vědomosti. - 2017. - № 1
Комментариев: 0
4.05.2017

Р. Ф. Бекметов, кандидат филологических наук, доцент,

Казанский (Приволжский) федеральный университет,

г. Казань, Республика Татарстан, Россия

 

Вопрос об эллинистических корнях русского художественного слова в отечественной филологии уже затрагивался. Об этом, в частности, писал С. С. Аверинцев, справедливо отмечавший, что книжная русская образность истоками своими уходит в древнегреческую почву и что этот факт сам по себе крайне примечателен, ибо содержит множество интересных и полезных следствий [1]. Ему же принадлежит мысль о необходимости «исследовательской работы по выявлению эллинистических моделей в древнеславянском литературном творчестве, а также по анализу конкретной литературной и внелитературной функции этих моделей» [1, с. 155].

Filologické vědomosti. - 2017. - № 1
Комментариев: 0
4.05.2017

Г. В. Егиазарян, кандидат филологических наук, доцент,

Ереванский государственный университет

языков и социальных наук имени В. Я. Брюсова,

г. Ереван, Армения

 

В нашей статье мы попытаемся проследить трансформацию концепции дома в романе «Любовь» (Love), а также оппозиции дома и улицы, дома и природы, дома и мира. Первый вариант романа Анжелы Картер «Любовь» вышел в свет в 1971 году, но в 1987 он был переработан и вновь опубликован. Действие в произведении происходит в 1969 году. В Европе этот год характеризуется расцветом движения хиппи, студенческими и антивоенными выступлениями.

Filologické vědomosti. - 2016. - № 4
Комментариев: 0
12.01.2017

И. С. Трифонова, кандидат филологических наук,

 старший преподаватель,

Тюменский государственный университет.

г. Тюмень, Тюменская область, Россия

 

Метод моделирования зародился еще в древности, однако, большие успехи и признание практически во всех отраслях науки он получил в современных исследованиях. Это обстоятельство объясняется стремительным ростом научного знания и непрерывно растущей ролью информационных технологий. В таких условиях усиливается необходимость моделирования знаний об объективной реальности. Поэтому, как отмечают многие исследователи, решить проблему формализации научного знания возможно путём решения проблемы формализации научно-технического языка [1, 2, 4, 5, 9, 11].

Filologické vědomosti. - 2016. - № 4
Комментариев: 0
12.01.2017

А. В. Жданова,

кандидат филологических наук, старший преподаватель,

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова,

г. Москва, Россия

 

В данной статье мы рассмотрим особенности стиля пьес Лопе де Веги «Собака на сене», «Валенсианская вдова», «Фуэнте Овехуна» в переводах М. Л. Лозинского. Перевод пьесы Лопе де Веги «Собака на сене», был рассчитан на читателя, который именно по переводам знакомится с иноязычной литературой. По словам русского теоретика перевода А. В. Федорова этот перевод обладает «живостью и гибкостью языка» [1, с. 313].

Filologické vědomosti. - 2016. - № 3
Комментариев: 0
29.09.2016

Г. В. Егиазарян, кандидат филологических наук, доцент,

Ереванский государственный университет языков

и социальных наук имени В. Я. Брюсова, г. Ереван, Армения

 

«Морфо Евгения» (Morpho Eugenia) является первой частью дилогии «Ангелы и насекомые» (Angels and Insects) [7] известной британской писательницы, лауреата Букеровской и других литературных премий Антонии Сюзан Байетт. Целью нашей статьи является анализ библейских мотивов в указанном произведении.

Filologické vědomosti. - 2016. - № 3
Комментариев: 0
29.09.2016

А. И. Милостивая

Кандидат филологических наук, доцент

Северо-Кавказский федеральный университет, Ставрополь, Россия

 

Традиционно паралингвистический аспект вербальной коммуникации отождествляется с такими особенностями «звучащей речи, как степень громкости, диапазон модуляций голоса, специфическая экспрессивно-эмоциональная окраска и т. д., т. е. свойствами, не входящими в систему собственно дифференциальных фонологических противопоставлений» [5, с. 26]. При таком подходе в фокус исследовательской рефлексии попадают, прежде всего, такие сопровождающие речь и участвующие в  коммуникативном процессе факторы, как жесты, мимика, ситуация речи, поза в момент говорения и т. д. Другие лингвисты трактуют данное понятие в расширенном смысле, отождествляя его как с областью исследования, занимающейся в целом сферой несловесной коммуникации [4, с. 6, 8].  Именно данную трактовку паралингвистики мы возьмем за основу паралингвистики в настоящем исследовании.

Filologické vědomosti. - 2016. - № 3
Комментариев: 0
29.09.2016

A. M. Muminov  Candidate of Philological Sciences, professor,

Uzbekistan State World Languages University

Tashkent, Uzbekistan

 

One of the main tasks of the educational program is teaching foreign languages with the help of introducing foreign culture.Language world picture is the reflection of different cultures and mentality. It is the reflection of historical development of the people in the language. Language is the mirror which stands between people and the worldpicture. Therefore the educational system has the task to train the students to cultural, professional and individual communication with the representatives of other social structure, social traditions and language culture, because in translation from one language into another two cultures collided and influence the precise translation.

Filologické vědomosti. - 2016. - № 1
Комментариев: 0
29.09.2016

Х. С. Шагбанова

доктор филологических наук, профессор,

Е. А. Бобкова

Старший преподаватель кафедры философии,

Тюменский институт повышения квалификации

сотрудников Министерства внутренних дел Российской Федерации,

г. Тюмень, Россия

 

Введение

Русская литература всегда характеризовалась обостренным вниманием к вопросам нравственности, к постановке и решению глобальных духовных проблем. Вопросы нравственности, связанные с сохранением духовных ценностей, традиций и жизненного уклада деревни, нашли отражение в деревенской прозе. Деревенская проза – направление в русской литературе 1960–1980-х годов, осмысляющее драматическую судьбу крестьянства, русской деревни в XX веке. Особое внимание уделялось вопросам нравственности, взаимоотношениям деревни и города, человека и природы.

Filologické vědomosti. - 2016. - № 1
Комментариев: 0
29.09.2016

Ю. Г. Фатеева, кандидат филологических наук, старший преподаватель,

Волгоградский государственный медицинский университет,

г. Волгоград, Россия

 

Современные политические и экономические процессы в сочетании со стремительным развитием технического прогресса способствуют стиранию межкультурных границ. Это в свою очередь приводит к тому, что все чаще возникает вопрос национальной самоидентификации. Лингвистика также «откликнулась» на основную проблему современности, в результате чего объектами пристального внимания науки стали понятия «языковая личность», «языковая картина мира» и т.д.

Filologické vědomosti. - 2016. - № 2
Комментариев: 0
29.09.2016