EnglishРусский

2017

Ю. Г. Фатеева Кандидат филологических наук, старший преподаватель,

Волгоградский государственный медицинский университет

г. Волгоград, Россия

 

Если случается, что сделанные наспех

наброски собственных мыслей –  врачебных наблюдений

по прошествии времени  гладко и объективно ложатся

на чистый лист, рождается нечто особенное –

врачебная проза.

Анна Сальникова

 

Современная литература, на наш взгляд, как нельзя лучше иллюстрирует все процессы, происходящие в обществе. Так, устав от постмодернистских интеллектуальных игр, читатель ищет других впечатлений: «…требование искренности, мечта об искренности, порыв к искренности вновь вырвались на поверхность литературных дискуссий, …как альтернатива постмодернистскому (по своему происхождению) взгляду на словесное искусство как на род «игры в бисер», когда чтение превращается в трудоемкую дешифровку тех или иных культурных кодов» [7].

Filologické vědomosti. - 2017. - № 2
Комментариев: 0
5.09.2017

И. С. Назметдинова, Кандидат педагогических наук, доцент

М. А. Костромитина студентка

Московский государственный гуманитарно-экономический университет,

г. Москва, Россия 

 

Переводная литература – это «произведение (произведения), изданное в переводе с одного или нескольких языков на язык издания». [5] Любое произведение, переведенное с одного языка на другой, является результатом работы переводчика. Именно переводчик оценивает, отбирает, реконструирует и при необходимости изменяет количество и качество синтаксических конструкций не только с точки зрения наиболее точной передачи замысла автора, но и с точки зрения литературной ценности (правильность, чистота и культура речи) текстового материала в переводном произведении.[3]

Filologické vědomosti. - 2017. - № 2
Комментариев: 0
5.09.2017

В. В. Шигуров Доктор филологических наук, профессор

Национальный исследовательский

Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева,

г. Саранск, Россия

 

Среди транспозиционных процессов на уровне частей речи и межчастеречных семантико-синтаксических разрядов особое место занимает модаляция, многие аспекты которой, несмотря на значительное количество работ, продолжают оставаться недостаточно разработанными в современном языкознании (см., например, исследования В. В. Виноградова, В. М. Жирмунского, Г. В. Колшанского, В. З. Панфилова, В. В. Бабайцевой, А. Г. Руднева, А. И. Аникина, А. М. Мухина, В. Н. Мигирина, О. М. Ким, А. Я. Баудера, И. В. Высоцкой, Л. И. Василенко, Т. И. Муковозовой, Е. Н. Ореховой [1–5, 8–18]).

Filologické vědomosti. - 2017. - № 2
Комментариев: 0
5.09.2017

А. А. Прокубовский, кандидат филологических наук

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова,

г. Москва, Россия

 

1. В одной из публикаций А. А. Прокубовского, касающихся преподавания университетского курса «Русский язык и культура речи», было сформулировано несколько возможных принципов отбора материала для семинаров по данному курсу [3, с. 408–412]. Одним из таких принципов был назван юмор в примерах [там же, с. 412]. Преподавая курс с 2012 года, автор на своих семинарах неоднократно использовал в примерах и упражнениях языковой материал из произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина, С. Я. Маршака, М. М. Зощенко и других отечественных мастеров сатиры и юмора, что нередко помогало студентам лучше усваивать материал. В настоящей работе автор делает попытку отразить один из аспектов творчества И. Ильфа и Е. Петрова – прецедентные имена (в рамках курса понятие прецедентности относится к теме «Этнопсихолингвистика» [2, с. 272]) – в отдельной статье.

Filologické vědomosti. - 2017. - № 1
Комментариев: 0
4.05.2017

Р. Ф. Бекметов, кандидат филологических наук, доцент,

Казанский (Приволжский) федеральный университет,

г. Казань, Республика Татарстан, Россия

 

Вопрос об эллинистических корнях русского художественного слова в отечественной филологии уже затрагивался. Об этом, в частности, писал С. С. Аверинцев, справедливо отмечавший, что книжная русская образность истоками своими уходит в древнегреческую почву и что этот факт сам по себе крайне примечателен, ибо содержит множество интересных и полезных следствий [1]. Ему же принадлежит мысль о необходимости «исследовательской работы по выявлению эллинистических моделей в древнеславянском литературном творчестве, а также по анализу конкретной литературной и внелитературной функции этих моделей» [1, с. 155].

Filologické vědomosti. - 2017. - № 1
Комментариев: 0
4.05.2017