Каталог статей из сборников научных конференций и научных журналов- Этнокультурная специфика цвета белый в языковой картине мира эвенов

FV-3-4-20
русский, английский, чешский
Filologické vědomosti. - 2020. - № 3-4
01.05-31.10.2020

Этнокультурная специфика цвета белый в языковой картине мира эвенов

Р. П. Кузьмина

кандидат филологических наук, старший научный сотрудник,

ORCID: 000-0003-4964-3448, e-mail: raisakuzmina2013@yandex.ru

Институт гуманитарных исследований

и проблем малочисленных народов Севера,

Сибирского отделения Российской академии наук,

г. Якутск, Республика Саха-Якутия, Россия

 

Цветообозначения в языковой картине мира любого народа являются одной из центральных категорий, так как первичное освоение мира человеком происходит через органы чувств, в котором зрение является одним из наиважнейших органов восприятия мира.

Белый цвет в языковой картине мира эвенов занимает основное положение в существующей цветовой гамме и вербализуется в эвенском языке различными лексическими единицами. Одной из лексем, используемой в значении белый, распространенной во всех говорах эвенского языка является прилагательное - нёбати. Словообразовательное гнездо прилагательного нёбати имеет более 19 дериватов, представленных в виде глаголов, причастных форм, субстантивов, усилительных форм прилагательного:

нёбал-дай `белеться (виднеться о белых предметах),  нёба-ла-сан-дай `забелеть (показаться о белых предметах)`, нёба-ла-сам-кат-тай `белить`, нёба-ла-сам-кан-дай `выбелить`, нёба-лты-лта-дай `белить`, нёба-рга-дай `белеть (становиться белым)`, нёба-рга-л-дай `побелеть`, нёба-с изобр. `добела`, Нёбати собств. `Белый (кличка оленя, собаки)`, Нёбати-гда собств. `Чистобелый, Альбинос (кличка оленя, собаки)`, нёбати-лта-дай `побелить`, нёбаты-лта-н, нёбаты-лта-нмай `побелка`, нёбэ-л-дэй `белеться (виднеться о животных белой масти)`, нёбэ-ргэ-дэй `побелеть, стать белым (о масти животных)`, нёбэти-дэтиӈ `белая полоска из камуса на нижней части мужского передника`, нёбати-мчири `беловатый`, нёбати-мдас `подобно белому`, нёбати-(с)хукан `беловатый`, нёбати-мрин `беловатый`, нёбати-ккан `беленький`.

Синонимами лексемы нёбати `белый` в говорах эвенского языка выступает лексическая единица гилтаня `белый; белеющий`, производной от глагола гилталдай `белеть, виднеться (о белых предметах)`. Производными от основы гилта- являются лексические единицы, оформленные различными аффиксами глаголов, причастий, прилагательных: гилта-ла-сан-дай `забелеть, забелеться (о белых предметах)`; гилта-лри, гилта-лди, гилта-лли `белеющий; белы, светлый (о масти)`; гилта-ня `белый; белизна`; гилта-ня-лта-дай `белить`; гилта-ня-лта-н, гилта-ня-лта-нмай `побелка`; гилта-рга-дай `белеть, становиться белым`; гилта-рга-л-дай `побелеть, стать белым`; гилта-ри собств. `Белый, Седой (кличка оленя, собаки)`; гилта-с изобр. `добела`.

Следующим прилагательным, употребляющимся в значении `белый` является прилагательное дулбаня ~ дурбаня, означающее в буквальном переводе `белый, белизна`, производное от основы дулба- ~ дулба-, и имеющая распространение в говорах западного наречия. Производные от данной основы выражены усилительными формами субъективной оценки, адъективными, субстантивными и глагольными формами: дурба-ня `белый`, Дурба `прозвище (белый, белобрысый)`, дурба-ку `белый`, дурба-л-дай `белеть`, дурба-ня-мдас `подобный белому`, дурба-ня-мчири `беловатый`, дурба-ня-хукан `беловатый`, дурба-л-на-дай `белеть, становиться белым`, дурба-н-дай `побелеть`, дурба-ня-ккан `беленький`, дурба-ня-ка-кан `беленький`, дурба-ла-сан-дай `забелеть, забелеться (о белых предметах)`, дурба-ӈ-чи-дай `виднеться белым предметам`, дурба-ӈ-чи-ри `белеющий`, дурба-ӈ-чи-ри-мдас `подобно белеющему`, дурба-ӈ-чи-дды `белеющий`.

В языковой картине мира эвенов нёбати, дурбаня, гилталри ~ гилталди ~ гилталли `белый` цвет обладает широким спектром применения. Цветовая символика белого используется в художественном и фольклорном дискурсах эвенов с положительной семантикой. В эвенском языке наиболее часто цвет нёбати `белый` используется в устойчивых сравнениях с положительной коннотацией, являющейся самым древним видом интеллектуальной деятельности, предшествующий счету (Э. Сепир). Устойчивые сравнения одни из основных образных средств в эвенском языке, реализующиеся посредством формантов подобия и сравнения -мдас/-мдэс, -гчин, -гачин/-гэчин.

Например, нередко в фольклорных материалах эвенов мороз, снег олицетворяются со всемогущим богатырем или с неизвестным человеком и наделяются антропоморфными чертами, выделяющими анимистическое мировоззрение эвенов и употребляются с формантами гачин/-гичин, -гчин для сравнения белого снега с чем-либо: Гөли ибдирив бэю, хакаргачин нёбатив (иманра). `Назови неизвестного, белого, как сахар (снег)` [2]; Нёбати багатиран бисни. Ноӈан хиралкан-нюн ӈэлукэттэн (хялта). `Белый богатырь живет. Его дыхание пугает (мороз)` [Там же].

В художественных произведениях для сравнения белого снега с чем-либо или с кем-либо используется суффикс сравнения и подобия –мдас:

Иманрамдас гелбаты                          `Белый, как снег,

Хонӈачакан балдача…[3, 139]      Олененок родился…` [Перевод автора].

В эвенских паремиях белый снег ассоциируется по своей белизне с белым заячьим мехом: Кунтэкэӈэт мунрукасач дассан (тугэни). `Наша поляна заячьей шкуркой покрылась (зима)` [2, с. 129]; Тугэниду хялтадук дасуччоттан, аййоттан; нэлкэ ноӈан хөррөттэн (иманра). `Зимой защищает от мороза, помогает, весной он уходит (снег)` [Там же, c. 82]; Нёбати хулракан төру даскаран. Нӫлтэн дулракан тарак-та ачча огран (иманра). `Белое одеяло землю покрывает. Солнце согревает –оно исчезает (снег)` [Там же, с. 12].

В загадках лексема иманра `снег` чаще всего используется с адъективом нёбати `белый`, образуя аналитическую конструкцию нёбати иманра `белый снег`, и наделяется зооморфными чертами: Небати биникэн эсни мунрукан бис, дэгри-дэ биникэнэснидэги бис. Тарак як? (Иманра). `Белый, а не заяц, летающий, а не птица. Что это? (Снег)` [2, с. 69]; Нёбати, эсни-дэ мунрукан бис, дэгсэн, эсни-дэ омӈэти бис (иманра). `Бел, а не заяц, летит, а не чайка (снег)` [Там же, с. 103].

У каждого народа свои стереотипы красоты. Как пишет М В. Пименова о традициях русских сказок: «Если мы говорим о женской красоте – то используем выражение красна девица, если о мужской – то это добрый молодец. Красна девица – это эталон женской красоты» [7, с. 228].

В языковом сознании эвенов образ красивой девушки ассоциируется с `белым оленем` гилтаня оран:

Ок иттив, тараптук би хину

Гелтаня оранач мулгаттив

Гелтаня оран -хэвэк оран,

Эвэн бэй нэӈни чукичанни [3, с. 88].
С тех пор, как увидел тебя,

Ты для меня, как белый олень.

Белый олень - священный олень,

Перед ним преклоняются эвены

[Перевод автора].
Гилтаня оран `белый олень` в культуре эвенов считается священным и символизирует счастье и благополучие. А. В. Кривошапкин в произведении «Тормита буюсимӈэ» (2018) отмечает следующее: Хумала гилтаня оран хоян ай. Эррочин оран несэлкэн. Ноӈан чөргути бадан нян ханин хумаду чэлэдун ай бинив нян несу эмуврэн [4, с. 205]. `Очень хорошо, когда в стаде есть белый олень. Такой олень символизирует счастье. Его прекрасное белое одеяние и душа приносят счастье не только оленьему стаду, но и людям`» [Перевод автора].

Другой эвенский поэт В. Д. Лебедев пишет:

`В стаде оленьем рождается редко        Священный олень.

Олень белее снежной земли,                     Его мои предки

                                                         Как символ света берегли` [6, с. 73].

В художественном дискурсе, где темой творчества выступает «Зима», наиболее используемым эпитетом является нёбати иманра `белый снег` и гелбаты иманра `чистый, светлый, прозрачный снег`:

Нёбати иманра ач муднач гиркуттэн…[5, с. 4].

`Без конца и края стелется белый снег…` [Перевод автора];

Аике гелбэти                               `Прекрасный прозрачный, чистый

Хэӈкэгэ иманра                             Рыхлый снег    

Төрыӈут дасча…[1, с. 72]           Укрыл землю…` [Перевод автора].

Или: Иманра, нёбати бадалкан биникэн    `Снег, одевшись в белое одеяние

Делгэнкэ ӈэндэӈӈөн хотарман нипкэнри              Зачем ты скрыл следы животных` [5, с. 19].                                                         [Перевод автора]. 

Таким образом, в языковом сознании эвенов белый цвет в системе цветообозначений является одним из значимых. В диалектной картине мира эвенов белый цвет репрезентируется тремя основными лексическими единицами - нёбати, гилтаня, дурбаня~ дулбаня, являющимися наиболее распространенными и тождественными в своей семантике. В художественном и фольклорном дискурсах эвенов лексическая семантика белого цвета в своей коннотации всегда положительна.

Библиографический список

1.Бокова Е. Н. Херилбу, инилбу одялра. Стихи. - Якутск: Бичик, 2013. -96 с.

2.Бурыкин А. А. Малые жанры эвенского фольклора. - СПб: «Петербургское востоковедение», 2001. - 288 с.

3. Кривошапкин А. В. Песни Севера. Стихи. - Якутск: Бичик, 1995. - 256 с.

4. Кривошапкин А.В. Охотник Тормита: повесть в рассказах. - Якутск: Бичик, 2007. - 160 с.

5. Лебедев В. Д. Дялбу төрэӈнэтэн. В краю сородичей. - Якутск: Якуткнигоиздат, 1968. - 64 с.

6. Лебедев В. Д. с. Родная тундра. Стихотворения и поэмы. - М.: Сов Россия, 1985. - 80 с.

7. Пименова М. В. Этногерменевтика русской сказки. - М.: ИНФРА-М, 2019. - 366 с.

Полный архив сборников научных конференций и журналов.

Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.

Перейти к архиву

Издательские услуги

Научно-издательский центр «Социосфера» приглашает к сотрудничеству всех желающих подготовить и издать книги и брошюры любого вида

Издать книгу

Издательские услуги

СРОЧНОЕ ИЗДАНИЕ МОНОГРАФИЙ И ДРУГИХ КНИГ ОТ 1 ЭКЗЕМПЛЯРА

Расcчитать примерную стоимость

Издательские услуги

Издать книгу - несложно!

Издать книгу в Чехии