Е. А. Вишнякова, кандидат филологических наук, доцент,
Т. В. Дроздова, кандидат филологических наук, доцент,
Л. Н. Полунина, кандидат педагогических наук, доцент,
Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого,
г. Тула, Россия
Проблема взаимодействия экстралингвистического (представленного такими типами, как интуитивное знание и знание научное, теоретическое) и лингвистического знания освещена в целом ряде работ отечественных и зарубежных ученых. Знание о языке может быть представлено как часть знания о мире, поскольку язык является одним из объектов действительности, подвергающимся категоризации и различным видам анализа. Рассмотрение процесса аббревиации в данном аспекте требует комплексного подхода, т.к. в него вовлечены несколько уровней языковой репрезентации: лексико-синтаксический, морфологический, фонетический, а также когнитивные аспекты языкового функционирования.
А. Р. Бодулева, кандидат филологических наук, доцент
E-mail: boduleva-a@yandex.ru
ORCID 0000-0002-8059-9927
М. Д. Музафарова, студентка
Бирский филиал, Башкирский государственный университет,
г. Бирск, Республика Башкирия, Россия
Отличительной чертой современной эпохи является ускоряющийся с каждым годом темп развития новых информационных и коммуникационных технологий. Система образования признает неоспоримый факт сложившейся взаимоинтергации средств информационных и коммуникационных мультимедиа-технологий и образования. Сейчас появилась возможность применять эти технологии в обучении иностранным языкам.
А. А. Новожилова, студентка,
АНО ВО «Международный институт менеджмента ЛИНК»
г. Жуковский, Московская область, Россия
Рассматривая особенности кулинарного рецепта, как особого вида текстов, следует подчеркнуть, что такие авторы как И. Алексеева, П. Буркова, И. Державецкая, Е. Добренко, А. Олянич, В. Похлебкин рассматривают кулинарный рецепт как инструкцию, как эмоционально-окрашенный текст, как вид обучающего текста и как способ отражения пищевой картины мира.
Например, в работе И. Алексеевой находим следующее положение: «в кулинарном рецепте сочетаются все виды информации: когнитивная, оперативная, эстетическая и эмоционально-экспрессивная информация…» [1, с. 257].
А. Э. Мешадиева
Доктор философии по филологии, доцент, учёный секретарь,
Институт Языкознания им. Насими,
Национальной Академии Наук Азербайджана,
г. Баку, Азербайджан
Проблема субстантивных форм глагола (инфинитивов, имён действия) с их сложными лексико-семантическими, морфолого-синтаксичес-кими особенностями и стилистическими функциями занимает важное место в строе тюркских языков.
Изучение субстантивных форм глагола в тюркских языках представляет собой одну из актуальных проблем тюркского языкознания.
З. Н. Афинская, к.ф.н., доц.
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова,
г. Москва, Россия
Изучение влияния иностранного языка в условиях двуязычия на речевую деятельность личности и ее культуру становится одним из активно развивающихся направлений лингвистики (Н. Ф. Алефиренко, В. П. Белянин, В. И. Карасик и др.) Недостаточно изучена эта тематика в ракурсе проблем повседневности. Интерес к обыденности возник вследствие осмысления этой темы в философии (М. Вебер, Э. Гуссерль), лингвокультурологии (М. Бахтин) и языкознании (М. Волошинов) и не снижает своей актуальности (H. Lefebre, M. Maffessoli, M. Serto). В мировосприятии современного общества и коммуникации произошла, говоря словами французского социолога Маффессоли, «победа настоящего времени» [8].
І. Б. Лапцёнак
Кандыдат філалагічных навук, дацэнт,
Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт культуры і мастацтваў,
г. Мінск, Беларусь
На сучасным этапе значная ўвага ў галіне перакладазнаўства надаецца кампаратывістыцы, вывучэнню сувязей мастацкага перакладу з філасофіяй, герменеўтыкай, семіётыкай. Немалая роля адведзена ўкараненню культуралагічнага падыходу, у адпаведнасці з якім прадметам аналізу становіцца вывучэнне культуральных праяўленняў у тэкстах арыгінальнага і перакладнога мастацкіх твораў.
А. О. Жукова, аспирант,
МГЛУ, г. Минск, Беларусь
В исследованиях, посвященных фразеологическим единицам и бизнес-терминологии, как правило, внимание уделяется изучению знаменательных частей речи: существительных, глаголов, и т.д. [1, 4, 5, 10]. Считается, что служебные слова, к которым относятся предлоги, не представляют интереса для данных работ. Исследования частотности употребления частей речи, однако, показывают, что, например, предлоги русского языка занимают 4 место в рейтинге частотных частей речи [3, с. 909], а в словаре A Frequency dictionary of contemporary American English предлоги английского языка входят в первые 2000 слов из 5000 представленных [11, с. 350]. Таким образом, предлоги являются важным элементом кодирования смысла высказываний.
О. А. Ерошина старший преподаватель,
Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное
командное училище имени генерала армии В. Ф. Маргелова,
г. Рязань, Россия
Текст является универсальным средством обучения языку, поскольку он позволяет подойти к этому процессу с позиции компетенций, способствуя не только формированию культурно-речевых умений иностранных обучающихся, но и осознанию их как коммуникативных личностей, способных не только общаться на неродном для себя языке с носителями этого языка (в данном случае русского), но и ощущать свою принадлежность к их культуре и социуму.
M. Taulean, Associate professor, PhD.,
Balti State University “Alecu Russo”,
Balti, Moldova
Reading in the target language helps the students develop their speaking skills, enriches their vocabulary, introduces them to the culture and literature of the target language and develops their analytical thinking. Although university students at pre-intermediate level should read literature as well as informative and factual texts, this study focuses on the use of fictional literature in the foreign language class. The concept of literature refers to fictional works such as short-stories, novels, prose, drama, poetry etc. Reading is an independent activity when we read in order to retrieve information from a text. However, it should be clarified that, depending on the situation, the completeness and accuracy of information retrieval will be different. The task of teaching reading as an independent speech activity is to teach students how to extract information from text to the extent needed to solve a specific speech task, using specific reading techniques.
Д. Б. Бегенчев, магистрант,
Адыгейский государственный университет,
г. Майкоп, Республика Адыгея, Россия
Понятийные категории в современном языкознании – это смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам, а обширным классам слов, выражаемые в естественном языке разнообразными средствами.
Категория, как объединение неких сущностей, формируется на основе какого-либо концепта или концептуальной структуры, выражающих идею подобия или сходства объединяемых единиц, а механизм категоризации состоит в сопоставлении двух концептуальных структур в результате которого и делается вывод о принадлежности к той или иной категории.