Философия - К-09.20.22
Социология - К-09.10.22
Искусствоведение - К-09.20.22
История - К-09.20.22
Культурология - К-09.20.22
Медицина - К-10.05.22
Педагогика - К-09.10.22
Политология - К-10.05.22
Право - К-09.15.22
Психология - К-09.10.22
Техника - К-10.05.22
Филология - К-09.20.22
Экономика - К-09.10.22
Информатика - К-10.05.22
Экология - К-10.05.22
Религиоведение - К-09.20.22
Научный мультидисциплинарный журнал
PP-3-22
русский,
английский,
чешский
Идёт приём материалов
Информатика Искусствоведение История Культурология Медицина Педагогика Политология Право Психология Религиоведение Социология Техника Филология Философия Экология Экономика
Е. А. Куликова, кандидат исторических наук, доцент,
Пензенский государственный технологический университет,
г. Пенза, Россия
В условиях глобализации одной из главных проблем современности стала проблема взаимодействия между Западом и Востоком. Глобализация представляет собой процесс всемирной политической, экономической, культурной интеграции (объединения) и унификации (приведения к единообразной форме). Под влиянием глобализации жизненный мир современных представителей различных обществ становится более разнообразным и эклектичным. Он интенсивно пополняется всё более возрастающим количеством новых знаний, представлений, образцов деятельности, типизаций. Социальные институты, ранее свойственные лишь для жителей одного общества, переносятся и на другие общества. Традиции, обряды, элементы мировоззрения, образцы взаимодействий, социальные институты стремительно распространяются из одних стран в другие и приобретают универсальный характер в результате диффузий [1, с. 42].
Эта диффузия обнаруживает свои исподволь нараставшие предпосылки в предшествующие столетия, когда Запад и Восток периодически проявляли интерес друг к другу, который нашел отражение в искусстве. Например, в России XVIII века были популярны такие стили, как «тюркери» («туретчина») и «шинуазри» («китайщина»), основанные на подражании турецким и китайским мотивам. Интерес к китайской изобразительной традиции возник у европейцев в XVIII веке на фоне увлечения китайским фарфором. «Китайский стиль» (ветвь стиля рококо) нашел отражение в европейском декоративно-прикладном, садово-парковом искусстве, живописи, костюме. Так, в России любовь к «китайскому стилю» воплотилась в творчестве Антонио Ринальди, создавшего в период правления Екатерины II Китайский дворец в Ораниенбауме (ныне г. Ломоносове) и Китайскую деревню в Царском Селе (ныне г. Пушкине). Архитектор Матвей Федорович Казаков по заказу Екатерины Великой разработал проект Петровского путевого дворца в Москве и павильонов для торжеств на Ходынском поле в «турецком стиле».
В начале XVIII века у европейцев возник интерес к Древнему Египту в связи с обнаружением на территории Италии древнеегипетских памятников, а в конце того же столетия благодаря походам Наполеона I Бонапарта в Египет европейцы получили возможность увидеть поразившие их воображение памятники древнеегипетской культуры. В результате в XIX веке в архитектуре и декоративно-прикладном искусстве Италии, Испании, Франции, России стал популярным неоегипетский стиль. В 1820-е годы в С-Петербурге появился Египетский мост, а в Царском Селе – Египетские ворота. Чрезмерное увлечение древнеегипетской культурой вошло в историю под названием египтомании. Ее новая волна захлестнула Запад в связи с открытием гробницы Тутанхамона Говардом Картером в 1922 году.
Под влиянием японских художественных ремесел в европейском искусстве XIX века появилось такое направление, как японизм. Японские мотивы были воплощены в творчестве художников-импрессионистов. Интерес к «Стране восходящего солнца» пробудился у европейцев в середине XIX века после ее открытия для внешнего мира.
Приведенные выше примеры показывают, что Восток оказывал влияние на культуру Запада. Однако следует учитывать, что в те времена знания европейцев и жителей Российской империи о Китае, Японии, Турции, Египте были скудными, поэтому можно говорить, как правило, лишь о поверхностном подражании восточным мотивам без проникновения в их глубинный смысл.
Сейчас, в начале XXI века, не только Запад вновь проявляет интерес к Востоку, но и Восток – к Западу. Так, в последние годы китайцы увлеклись постройкой городов в «европейском стиле», возведением копий известных на Западе сооружений (Эйфелева башня в Париже, Красная площадь в Москве и др.). Это даже вызвало беспокойство у нынешнего руководства Поднебесной, которое выступило с призывом к жителям страны обратить внимание на традиционную китайскую культуру.
Россия, находясь между Западом и Востоком, с одной стороны, испытывает на себе их влияние, а с другой стороны, сама оказывает на них воздействие, в том числе и в культурном плане. В ряде стран Европы и Азии в настоящее время проявляется интерес к русскому языку и русской культуре.
Россию можно назвать связующим звеном между Западом и Востоком. Ее нередко рассматривают как пограничную цивилизацию. Такой точки зрения придерживается, например, академик РАЕН, профессор С. И. Семенов. По его мнению, пограничные цивилизации – целостные, исторически устойчивые общности, сформировавшиеся на стыке между языческим, буддистским, христианским, исламским мирами. В пограничных цивилизациях сосуществуют различные этносы (народы), у каждого из которых своя культура и вера. Необходимо отметить, что под пограничностью российской цивилизации не всегда подразумевается только ее географическое положение между Западом и Востоком. Когда мы говорим о пограничности российской цивилизации, то имеем в виду ее жизнестойкость и открытость по отношению к монокультурным цивилизациям [7, с. 20].
Интегрирующим (объединяющим) началом в российской цивилизации является русский народ, который, как правило, отличается толерантностью (терпимостью), уважением к другим народам, милосердием, миролюбием, готовностью оказать помощь всем нуждающимся, порой даже в ущерб собственным интересам. Благодаря именно этим качествам русский человек обладает притягательной силой. Вполне закономерно, что многие народы России добровольно вошли в ее состав и приобщились к русской культуре, русскому языку, а не были насильственно присоединены [6, с. 35, 37]. Одним из важнейших благоприятных для этого факторов является исторически сопряжённая с идеей мессианства России в международных делах установка русского национального сознания на мирную интеграцию, особенно значимая в условиях наличия таких глобальных проблем, как межцивилизационная конфронтация, войны и международный терроризм [3, с. 14].
Консолидирующую роль в российском обществе играет русский язык. Он является национальным языком русского народа, а также средством межнационального общения народов России. Кроме того, обладая статусом государственного языка РФ, русский язык выполняет интеграционную функцию в политической, экономической, социальной и духовной сферах российского общества [8, с. 49–50].
В настоящее время разворачивается цивилизационный конфликт между Западом и Востоком, связанный с наличием противоположных установок, ориентиров, ценностей. Русский народ во многом еще остается под влиянием антропоцентричной (сосредоточенной на человеке) православной морали, ставящей на первый план духовные ценности, человеческую жизнь. В то же время он все более оказывается подвержен воздействию со стороны экономикоцентричного – сосредоточенного на достижении материальных благ Запада, усиливающееся по мере развития современной мифологии, культурно легитимизирующей погружение людей в искусственную среду, а также совершенствования и расширения внедряющих эту мифологию в массовое сознание инфокоммуникационных средств и технологий [2, с. 10].
При сложившихся обстоятельствах российской цивилизации важно, сохраняя свою самобытность, успешно взаимодействовать с другими цивилизациями [5, с. 533–535, 539]. Парадигмальный характер в условиях необходимости гармонизации восточных, фундированных традиционными установками на адаптацию к среде, и трансформирующихся в постгуманистическом русле западных культурных влияний для России может иметь явившийся одним из проявлений межцивилизационного сближения предшедствующих столетий евразийский антропокосмизм [4, с. 37] как течение, в рамках которого осуществляются попытки транскультурного мировоззренческого синтеза.
Библиографический список
Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.