Каталог статей из сборников научных конференций и научных журналов- Межкультурные коммуникации: герменевтический взгляд

К-09.20.21
20.09-21.09.2021

Межкультурные коммуникации: герменевтический взгляд

Н. Н. Мальцева, кандидат философских наук, доцент

Белгородский государственный национальный

исследовательский университет,

г. Белгород, Россия.

 

Коммуникация представляет собой взаимодействие, общение между отдельными людьми, группами людей, этносами, государствами.  Наиболее сложной при этом является межкультурная коммуникация, современные представления о которой, по словам И. А. Стернина, «основываются на разных подходах к построению этой науки, а также демонстрируют некоторые принципиальные расхождения в вопросе о соотношении ее теоретических и практических аспектов» [4, c. 231].

Рассмотрим этот вопрос в контексте герменевтического подхода. Суть герменевтики можно проиллюстрировать в виде герменевтического треугольника, вершинами которого являются автор текста, сам текст и интерпретатор текста [5, с. 48]. Такая модель работает при изучении текстов других культур или других цивилизаций, уже ушедших в историю. И главным при этом является правильная интерпретация текста, а если изучается не первоисточник, то правильная интерпретация первого интерпретатора. Слова могут иметь различное значение, нести разную смысловую нагрузки. Даже люди, одной исторической эпохи и одной нации сталкиваются с подобными проблемами. До распада СССР события октября 1917 года оценивались как Великая Октябрьская социалистическая революция, а в настоящее время говорят о большевистском перевороте. Подобная ситуация наблюдается и в научном мире. Как отмечается в работе В.  Е. Пенькова на примере космологии: «Причинами терминологической неопределенности в космологии являются: во-первых, различное понимание терминов в различных областях знания; во-вторых, изменение представлений об объекте в историческом развитии; в-третьих, необходимость введения метафор для обозначения непонятных явлений» [1, c. 73].

А если говорить о разных нациях в аспекте межкультурной коммуникации, то проблема оказывается еще более острой.

Наиболее остро это проявляется при коммуникации людей с разными культурами, или представителей разной национальности.  И здесь главное – различные культурные ценности, правила поведения, законы, что приводит порой к полному непониманию.

Очень наглядно это можно проиллюстрировать на примере фильма «Восточный экспресс», снятого по одноименному роману Агаты Кристи, когда англичане, отдыхающие в Турции, пришли в ужас, став свидетелями расправы над женщиной, изменившей мужу. Один из героев по этому поводу говорит: «Мы не можем вмешиваться – таковы законы этой страны. Это как смертная казнь в Англии».

В этой цитате очень четко проявляется способ, если не преодоления, то сглаживания межнациональных конфликтов путем принятия ситуации такой, какая она есть, и одновременно с тем, выход на более высокий уровень обобщения. И в том, и другом случае человека наказывают по законам той страны, где он живет, только формы этого наказания сильно отличаются. Но суть, по большому счету остается одной и той же: за преступлением следует наказание.    

Рассматривая данный пример в свете герменевтического треугольника, можно сделать вывод, что для безконфликтной межкультурной коммуникации необходимо смотреть на данный вопрос с более широких точек зрения, заменять формы конкретного проявления событий их глубинным содержанием. Хотя и в этом случае не всегда проблема решается, поскольку даже на самом высоком уровне обобщения возможны кардинально разные взгляды на одну и ту же ситуацию. Например, эволюционисты и креационисты придерживаются принципиально различных философских взглядов на максимально возможном уровне обобщения [2; 3]. 

В подобной ситуации необходимо вести диалог на таких ценностях, которые являются общими для любого человека как биологического вида независимо от его культуры и национальности. Например, на основе общечеловеческих ценностей, которые присущи всех людям, живущим на земле: сохранение жизни, преодоление экологического кризиса и т. п.

Библиографический список

1.    Пеньков В.Е. Герменевтика космологического знания: история и современность / В. Е. Пеньков // Научный результат. Социальные и гуманитарные исследования. 2019. Т. 5. № 1. С. 73-80.

2.    Пеньков В.Е. Информационный подход как философско-методологическое основание диалога эволюционизма и креационизма: монография. Белгородский гос. ун-т, Каф. философии. Белгород: Белгородский гос. ун-т, 2007.

3.    Пеньков В.Е. Преодоление полемики эволюционизма и креационизма в современной культуре // Дискуссия. 2013. № 2(32). С. 25-27.

4.    Стернин, И.А. "Межкультурная коммуникация" без коммуникации? // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2005. № 1. С.231-236.

Чернобров, А.А. Герменевтика: научный подход; эссенциалистический анализ прагматики // Сибирский педагогический журнал. 2009. № 1. С. 158-166.

Полный архив сборников научных конференций и журналов.

Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.

Перейти к архиву

Издательские услуги

Научно-издательский центр «Социосфера» приглашает к сотрудничеству всех желающих подготовить и издать книги и брошюры любого вида

Издать книгу

Издательские услуги

СРОЧНОЕ ИЗДАНИЕ МОНОГРАФИЙ И ДРУГИХ КНИГ ОТ 1 ЭКЗЕМПЛЯРА

Расcчитать примерную стоимость

Издательские услуги

Издать книгу - несложно!

Издать книгу в Чехии