Ближайшие конференции по темам

ФилософияФилософия - К-09.20.22

СоциологияСоциология - К-09.10.22

ИскусствоведениеИскусствоведение - К-09.20.22

ИсторияИстория - К-09.20.22

КультурологияКультурология - К-09.20.22

МедицинаМедицина - К-10.05.22

ПедагогикаПедагогика - К-09.10.22

ПолитологияПолитология - К-10.05.22

ПравоПраво - К-09.15.22

ПсихологияПсихология - К-09.10.22

ТехникаТехника - К-10.05.22

ФилологияФилология - К-09.20.22

ЭкономикаЭкономика - К-09.10.22

ИнформатикаИнформатика - К-10.05.22

ЭкологияЭкология - К-10.05.22

РелигиоведениеРелигиоведение - К-09.20.22


Ближайший журнал
Ближайший Научный журнал
Paradigmata poznání. - 2022. - № 3

Научный мультидисциплинарный журнал

PP-3-22

русскийрусский, английскийанглийский, чешскийчешский

21-20.07.2022

Идёт приём материалов

Информатика Искусствоведение История Культурология Медицина Педагогика Политология Право Психология Религиоведение Социология Техника Филология Философия Экология Экономика


Литературный журнал Четверговая соль
Литературный журнал "Четверговая соль"

Каталог статей из сборников научных конференций и научных журналов- Обзор подходов к формированию межкультурной компетенции

К-04.10.16
VI международная научно-практическая конференция
Проблемы и перспективы развития профессионального образования в XXI веке
10.04-11.04.2016

Обзор подходов к формированию межкультурной компетенции

К. Б. Пригожина Кандидат педагогических наук, доцент,

Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова,

г. Москва, Россия

 

Анализ работ отечественных ученых позволяет сделать вывод о том, что в настоящее время существует несколько подходов к изучению и формированию межкультурной компетенции. Эти подходы в большинстве схожи с основными подходами к обучению иностранному языку: культуроведческий / культурологический, лингвострановедческий, социокультурный и межкультурный.

В рамках социокультурного подхода [2] рассматривается идея формирования межкультурной компетенции, основываясь на теориях межкультурной коммуникации, социальной мобильности и стратификации, а также на положениях современной социолингвистики. С позиций данного подхода, для овладения межкультурной компетенцией необходимо иметь представление об основных положениях теории межкультурной коммуникации.

С методической точки зрения, расширение и углубление роли социокультурного компонента при обучении иностранному языку является одним из важных условий формирования межкультурной компетенции средствами культурологического подхода, поскольку в основе языковых структур лежат социокультурные структуры. При этом главной целью этого подхода является изучение роли культуры при взаимодействии людей, способности человека к межличностному общению и профессиональным контактам на межкультурном уровне. При формировании межкультурной компетенции одним из условий реализации культурологического подхода является использование культуроведческого материала [7].

Ценностные ориентации личности как структурный признак культуры играют ключевую роль в межкультурном взаимодействии, поэтому особую значимость в процессе формирования межкультурной компетенции имеют ценностный и релятивистский подходы. Релятивистский подход предусматривает равенство культур при их изучении и анализе – каждый культурный элемент должен соотноситься с особенностями той культуры, частью которой он является. С методической точки зрения, учет культурных универсалий с позиции релятивизма является необходимым условием становления вторичной языковой личности, поскольку носители одной культуры не могут понять мотивы и ценности представителей других культур, если анализируют их в свете собственной [10].

Как известно, любой процесс обучения складывается из последовательных этапов, соответствующих определенным целям и уровням. Анализ работ отечественных ученых позволяет отметить приверженность уровневому подходу при формировании межкультурной компетенции. В публикациях можно встретить следующие взгляды на уровневую систему подготовки:

  • трехуровневая методика, включающая элементарный, достаточный и продвинутый уровни [8];
  • четырехуровневая модель, состоящая из оптимального, достаточного, недостаточного и критического уровней сформированности межкультурной компетенции [6];
  • методика, согласно которой этапы формирования межкультурной компетенции соотносятся с уровнями языковой личности и состоят из мотивационно-побудительного (мотивационный уровень языковой личности), аналитико-синтетического (структурно-языковой уровень) и исполнительно-реализующего (когнитивный уровень) [1].

В зарубежной науке выделяется коммуникативная теория «моделей взаимодействия культур» (cultural patterns of interaction) [13], согласно которой общение рассматривается как вид деятельности, поддающийся изучению и анализу. Однако, принимая во внимание комплексность и широту понятия «культура», подчеркивается необходимость изучения не столько целых культур, сколько их отдельных поведенческих подсистем.

Помимо перечисленных выше подходов, в зарубежной социологической, антропологической и лингводидактической науке представлены два основных контрастирующих подхода к формированию межкультурной компетенции – «утилитаризм» и «нон-утилитаризм» [12]. Сторонники «утилитаризма» провозглашают неоспоримое преимущество метода «готовой экспертной поддержки» (“instant expert approach”), подразумевающей предоставление обучающимся подготовленного списка правил «можно / нельзя» для их последующего практического применения в ситуациях межкультурного взаимодействия. Напротив, приверженцы «нон-утилитаризма» считают, что готовый свод правил поведения в ситуациях межкультурного общения обеспечит лишь кратковременное эффективное взаимодействие, подкрепленное «методом проб и ошибок». Согласно теории «нон-утилитаризма», процесс формирования межкультурной компетенции должен основываться на предоставлении обучающимся прочной теоретической базы, которая позволит сформировать способность к эффективному взаимодействию в различных ситуациях межкультурного общения, умение моделировать собственную поведенческую линию в зависимости от меняющегося контекста.

Восприятие, анализ и усвоение информации о культурных различиях требует определенных усилий и, что более важно, открытости сознания. В этой связи процесс формирования межкультурной компетенции должен, в первую очередь, учитывать эмоционально-оценочные и ценностно-смысловые аспекты подготовки к участию в межкультурном общении, поскольку они имеют свою форму вербализации при межкультурном взаимодействии [4].

Стадия ознакомления с культурной вариативностью способствует повышению уровня общей культурной осведомленности и восприимчивости к различиям культур, а также обеспечивает осознание и понимание аксиологии общения, что развивает аффективный компонент межкультурной компетенции и выводит на уровень понимания культуры на основе личностных смыслов [9]. Существует мнение, что именно этот уровень понимания культуры является ведущим. В этой связи невозможно не согласиться и с позицией А. Климовой о том, что успех взаимодействия зависит от перцептивной готовности к непредвзятому восприятию партнера, осознания и знания этапов ситуации, стратегий и тактик кооперативного партнерства, специфики деловой культуры партнеров и умения адекватно интерпретировать коммуникативные интенции партнера в его сообщениях [3].

Вышесказанное еще раз подтверждает важность комплексной подготовки к участию в международных переговорах. Такая подготовка позволяет осуществить формирование способности к выявлению, глубинному комплексному осознанию и анализу культурных механизмов, которые обусловливают выбор той или иной поведенческой стратегии в различных ситуациях межкультурного общения, что предоставит обучающемуся свободу как независимому и самодостаточному межкультурному коммуниканту.

Большинство отечественных и зарубежных ученых сходятся во мнении, что достичь подобных результатов можно с помощью системного подхода [5] или эмпирического подхода (experiential approach) [11; 14]. Суть этого подхода заключается в том, что в процессе формирования межкультурной компетенции, наряду с систематизированными теоретическими знаниями в их сопоставлении и анализе, студентам предоставляется комплекс ситуативно-обусловленных заданий по отработке полученных знаний на практике и формированию необходимых умений.

 

Библиографический список

  1. Алексеева Л. Р. Формирование умений межкультурного общения у взрослых (на материале английского языка) : дис. ... канд. пед. наук. – Якутск, 2006. – 192 с.
  2. Арутюнова Н. Д., Булыгина Т. В. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. – М. : Наука, 1992. – 281 с.
  3. Климова А. В. Учет кросс-культурных особенностей при ведении деловых переговоров (на примере франко-российского бизнеса) : дис. ... канд. социол. наук. – М., 1998. – 163 с.
  4. Коломийцева Н. В. The problem of building specific academic vocabulary and camouflaging boring words in students writing // Гуманитарное образование в экономическом вузе : материалы IV международной научно-практической заочной интернет-конференции. – 2016. – С. 218–222.
  5. Кузьменкова Ю. Б. О системном подходе к развитию навыков межкультурной компетенции при обучении английскому языку : теория преподавания иностранных языков // Вестник Московского ун-та. – Серия 19. – Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2004 . – № 2. – С. 32–42.
  6. Муратов А. Ю. Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе обучения английскому языку с использованием телекоммуникаций : дис. … канд. пед. наук. – Барнаул, 2005. – 216 с.
  7. Павлова Л. П. К проблеме культурно-речевой подготовки студентов в сфере делового общения // Личность: культура и образование. Язык и социокультурная среда: аспекты взаимодействия: материалы 48 науч.-метод. конф. «Университетская наука – региону». – Ставрополь, 2004. – 14 с.
  8. Плужник И. Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки : дис. … д-ра пед. наук. – Тюмень, 2003. – 338 с.
  9. Пригожина К. Б. Межкультурные аспекты в преподавании языка для специальных целей // Международный научно-исследовательский журнал. – 2013. – № 7-4 (14). – С. 84–86.
  10.  Романова М. В., Пригожина К. Б. Перцепция как основополагающее звено в решении проблем психологии общения и межличностного взаимодействия в ситуациях межкультурных деловых контактов // Коммуникация в современном поликультурном мире: прагматика лингвистического знака. – Москва, 2015. – С. 114–129.
  11. Bayo O. Experiential approach to intercultural communication // Southern States Communication Association.  – Lexongton, KY. – 1993. – 13 p.
  12. Du-Babcock B. Perspectives on Teaching Cross-Cultural Business Communication // Intercultural Communication Studies. – No 6. – 1996. – P. 18.
  13. Hall E.T. Beyond Culture. – Garden City, N.Y. : Anchor Books, 1977. – 298 p.
  14. Howell W. The Empathetic Communicator. Belmont, C.A.: Wadsworth. Keirsey, D. & Bates, M., 1982. – 26 p.
Полный архив сборников научных конференций и журналов.

Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.

Перейти к архиву

Издательские услуги

Научно-издательский центр «Социосфера» приглашает к сотрудничеству всех желающих подготовить и издать книги и брошюры любого вида

Издать книгу

Издательские услуги

СРОЧНОЕ ИЗДАНИЕ МОНОГРАФИЙ И ДРУГИХ КНИГ ОТ 1 ЭКЗЕМПЛЯРА

Расcчитать примерную стоимость

Издательские услуги

Издать книгу - несложно!

Издать книгу в Чехии