Ближайшие конференции по темам

ФилософияФилософия - К-09.20.22

СоциологияСоциология - К-09.10.22

ИскусствоведениеИскусствоведение - К-09.20.22

ИсторияИстория - К-09.20.22

КультурологияКультурология - К-09.20.22

МедицинаМедицина - К-10.05.22

ПедагогикаПедагогика - К-09.10.22

ПолитологияПолитология - К-10.05.22

ПравоПраво - К-09.15.22

ПсихологияПсихология - К-09.10.22

ТехникаТехника - К-10.05.22

ФилологияФилология - К-09.20.22

ЭкономикаЭкономика - К-09.10.22

ИнформатикаИнформатика - К-10.05.22

ЭкологияЭкология - К-10.05.22

РелигиоведениеРелигиоведение - К-09.20.22


Ближайший журнал
Ближайший Научный журнал
Paradigmata poznání. - 2022. - № 3

Научный мультидисциплинарный журнал

PP-3-22

русскийрусский, английскийанглийский, чешскийчешский

21-20.07.2022

Идёт приём материалов

Информатика Искусствоведение История Культурология Медицина Педагогика Политология Право Психология Религиоведение Социология Техника Филология Философия Экология Экономика


Литературный журнал Четверговая соль
Литературный журнал "Четверговая соль"

Каталог статей из сборников научных конференций и научных журналов- «Тайный язык» – один из средств межкультурной коммуникации

К-01.25.18
VI международная научно-практическая конференция
Региональные социогуманитарные исследования: история и современность
25.01-26.01.2018

«Тайный язык» – один из средств межкультурной коммуникации

Ж. Б. Ахметжанова, кандидат филологических наук,

А. Н. Муратова, старший преподаватель,

Карагандинский государственный университет

имени академика Е. А. Букетова,

г. Караганда, Казахстан

 

Язык – это постоянно изменяющееся общественное явление, так как в ходе развития общества любой язык подвергается определённым изменениям. Это закономерное явление действительности. Вследствие интерлинвистических (внешних) и экстралингвистических (внутренних) факторов изменяется и пополняется лексика любого языка, т.е. дополняется неологизмами, появляются новые значения слов, расширяется или сужается сфера их применения. Образуются некоторые слова, которые превращаются в средство общения в определенной социальной или профессиональной среде. Все изменения и новшества в обществе кодифицируются в языке и внедряются в жизнь.

Ученые-лингвисты Д. Э. Розенталь и М. А. Теленкова дают следующее определение: «Арго – от французского argot – жаргон. Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Школьное арго. Студенческое арго. Спортивное арго. Арго картежников. Воровское арго» [1, с. 20], «…жаргон (франц, jargon) то же, что арго, но с оттенком уничижения) [1, с. 75].

 В учебнике Г. Калиева, Ш. Сарыбаева об арго и жаргоне дано следующее общее определение: «...специальные слова и словосочетания, используемые в небольших социальных группах и соответствующие данной группе», «жаргон в большинстве случаев применяется среди высших слоев дворянской аристократии и буржуазии. А под арго подразумевается язык деклассированных групп общества. Часто арго отождествляется с понятием «тайный язык», появившийся с целью скрывать тайну при разговоре» [2, с. 8]. А. Махмутов отмечает: «Жаргон является языковым отличием высших слоев, а арго – языковая особенность низших социальных слоев. Арго зародилось вследствие того, чтобы другие не распознали тайну разговора. Арго – это слова, которые превратились из понятных для народа слов в условные обозначения небольшой группы людей. Элементы арго встречаются и в казахском языке. Например, апсар-жапсар (прикрепленная вещь), ылдым-жылдым (возьми вещь быстро) и др.» [3, с. 139]. Следовательно, если причиной появления жаргонов является языковое обособление, языковая конспирация, то из утверждений и обоснований ученых следует, что арго появилось в целях скрытия основной мысли.

К исследованию проблемы арго обращались известные языковеды Б. А. Ларин, Е. Д. Поливанов, Д. С. Лихачев, В. М. Жирмунский, Л. П. Якубинский и др. Таким образом, начиная с 50-х годов, в разных научных трудах проблемы жаргона и арго начинают широко подниматься и глубоко исследоваться. Например, в книге А. И. Попова «Из истории лексики языков восточной Европы», которая была издана в 1957 году, сказано: «Говоря об условно-профессиональном арго, можно отметить, что таких слов в нашем языке немного, и главная их особенность – секретность и обособленность [5, c. 101]. По мнению учёных, арго применяется с целью засекречивания чего-либо, тогда очевидно, что предел их распространения обособлен.

Такое заключение даётся и в книге Ф. П. Сорокалетова «Словарь русских народных говоров». Здесь он отмечает: «...так как арго является средством донесения секретной информации, не может свободно использоваться в разговорной речи» [6, c. 34]. Эти слова в основном используются в кругу тех людей, кто придумал арго, и являются секретным кодом слов данной группы, поэтому, безусловно, они не могут быть внедрены в устную разговорную речь.

Таким образом, жаргон и арго – условная разновидность языка, отличающаяся от общенародного специфической лексикой и не имеющая грамматической системы. Например, аквариум в толковом словаре казахского языка объясняется как «специальная стеклянная посуда, предназначенная для содержания и разведения водных животных и растений», а в устной речи аквариум применяется как «посуда для алкогольных напитков», то есть является вариантом жаргона небольшой группы.

Следует отметить, что арго употребляется, как правило, с целью сокрытия предмета коммуникации, а также как средство обособления группы от остальной части общества. Термин «арго» чаще употребляется в узком смысле, обозначая способ общения деклассированных элементов, распространённый в среде преступного мира (воровское арго). Арго происходит на основе иноязычных элементов. Жаргон – это условный язык, понятный только в определенной среде, в котором много искусственных, иногда условных слов и выражений. Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. Например, если арго «шуба» дает понять, что близится какая-то опасность, то наибольшее распространение в наше время среди молодежи получил жаргон «степуха», «пенсия», что означает «стипендия»; «кулап калу – провалиться на экзамене»; «комп» – компьютер и т. п. В первом из приведённых примеров есть потайной смысл, следовательно, слово «шуба» обозначает среди воров о приближении опасности. В связи с чем это слово превратилось в арго, потеряв своё значение в общенародном применении. А во втором примере, слово «стипендия», как указано выше, можно рассматривать как характерное слово для молодежи. На основании вышесказанного следует, что арго – это тайный язык преступников, а жаргоны совокупность слов, применяемые в измененном и удобном виде для употребления отдельных групп людей.

Д. Гальперин, всесторонне исследовавший такие условные языки, предлагает несколько типов арго: Региональное арго. Язык общения торговцев и взаимоотношений отдельных социальных групп. Слова, используемые в целях утаивания своего от других среди малых социальных групп. Церковное и административное арго.

Такого характера определения, схожие по содержанию даются также в трудах Э. Д. Сулейменовой, Ю. С. Маслова, Н. В. Васильевой, В. И. Беликова.

В целом очевидно, что жаргоны и арго в казахском языке во многих случаях применяются по-русски или появляются как калька. Так, в устной речи лактыру - кидать (обмануть); на языке военных слово дедовщина, у водителей слово баранка, слова общага, бакса, бабки среди молодёжи и т. п., шпана – спецы по очистке карманов, воры; на языке студентов «кулатты - завалил» означает поставили плохую оценку, «хвост» - экзамен на пересдачу и т. д.

В энциклопедии казахского языка на данный момент имеется 160 слов, связанных с воровством, 85 слов и словосочетаний, связанных с обманом, скрыванием [8, c. 140].

Известно, что жаргонизмы по своей природе это слова, которые используются среди людей узкого круга, объединенных общими интересами, занятиями или положением в обществе, и которые не всегда формируют низкий стиль. Например, иногда в газетах и журналах часто встречается информация, связанная с деятельностью сотрудников полиции, как операция «беркут», «операция второго направления».

Безусловно, это тоже не всем понятные явления и некоторые жаргонизмы после выполнения своей задачи, очевидно, перестают существовать в языке. Так, к примеру, наименования военной техники или географические названия, после того как они становятся известны и понятны всему народу, перестают существовать в качестве жаргонизмов.

Таким образом, из вышеуказанного не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используются как в среде молодежи из бедных кварталов, так и менеджеров с высшим образованием.

В словаре О. С. Ахмановой такие применения характеризуются как «вид профессиональных слов, которые используются в разговорной речи» и названы термином сленг [9]. «Сленг – важная часть любого языка, но и сам сленг может делится на разновидности, например: студенческий или молодежный сленг, компьютерный, криминальный, профессиональный, который в свою очередь делится по профессиям. В этом словаре можно найти ряд наиболее употребительных сленговых и идиоматических выражений "общего назначения". Конечно сленг живет своей жизнью, которая не подчиняется никаким правилам грамматики. Некоторые слова "умирают" очень быстро и им на смену приходят новые, другие живут веками и иногда из сленга попадают в литературный язык.

Например, несколько слов и словосочетаний как вокзал, информационный центр, которые используются в языке сотрудников данных объектов для общения в целях безопасности. Допустим, словарь 2002 года выпуска «Русский железнодорожный сленг», автором которого является Д. Зиновьев, посвящен именно такому методу применения. Подобные примеры имеются и в казахском языке:

Қызыл телпек – красная шапочка – дежурный по станции (в метро)

Коян – ушастый (заяц) – безбилетный пассажир

Тышкандар – Тушканы – пассажиры

Букир – горбатый – вид электровоза

Бука – бык – один из видов тепловоза

Кенгуру – поезд № 35 (36)

Тулпар - поезд № 1 (2)

Генерал – один из видов паровоза.

В заключении можно отметить, что жаргонизмы, арготизмы и сленг следуют знать, иметь в пассивном словарном запасе как средство коммуникации.

Изучая иностранные языки, в том числе английский, необходимо запомнить идиомы и фразеологические сочетания, в которых употребляются арго, жаргоны, сленг, так как это расширяет возможности языковой коммуникации и улучшает взаимопонимание с носителем языка в целом.

Библиографический список

1. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

2. Калиев Г., Ш.Сарыбаев. Проблемы казахской диалектологии. Алма-Ата, 1960.

3. Махмутов А. Соотношение исторических слов с другими лексическими единицами в казахском языке. // Проблемы диалектологии и истории казахского языка. 5-вып. Алма-Ата, 1963. 139 c.

4. Арго // Википедия ru.wikipedia.org/wiki/Арго

5. Попов А.И. Из истории лексики языков восточной Европы. – Л., 1957.

6. Сорокалетов Ф.П. Словарь русских народных говоров. Л., 1968.

7. Кенесбаев С., Жанузаков Т. Русско-казахский словарь лингвистических терминов. Алма-Ата, 1966, 136 с.

8. Казахский язык. Энциклопедия. Алматы: 1998. 178 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Полный архив сборников научных конференций и журналов.

Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.

Перейти к архиву

Издательские услуги

Научно-издательский центр «Социосфера» приглашает к сотрудничеству всех желающих подготовить и издать книги и брошюры любого вида

Издать книгу

Издательские услуги

СРОЧНОЕ ИЗДАНИЕ МОНОГРАФИЙ И ДРУГИХ КНИГ ОТ 1 ЭКЗЕМПЛЯРА

Расcчитать примерную стоимость

Издательские услуги

Издать книгу - несложно!

Издать книгу в Чехии