Каталог статей из сборников научных конференций и научных журналов- «Тайный язык» – один из средств межкультурной коммуникации

К-01.25.18
VI международная научно-практическая конференция
Региональные социогуманитарные исследования: история и современность
25.01-26.01.2018

«Тайный язык» – один из средств межкультурной коммуникации

Ж. Б. Ахметжанова, кандидат филологических наук,

А. Н. Муратова, старший преподаватель,

Карагандинский государственный университет

имени академика Е. А. Букетова,

г. Караганда, Казахстан

 

Язык – это постоянно изменяющееся общественное явление, так как в ходе развития общества любой язык подвергается определённым изменениям. Это закономерное явление действительности. Вследствие интерлинвистических (внешних) и экстралингвистических (внутренних) факторов изменяется и пополняется лексика любого языка, т.е. дополняется неологизмами, появляются новые значения слов, расширяется или сужается сфера их применения. Образуются некоторые слова, которые превращаются в средство общения в определенной социальной или профессиональной среде. Все изменения и новшества в обществе кодифицируются в языке и внедряются в жизнь.

Ученые-лингвисты Д. Э. Розенталь и М. А. Теленкова дают следующее определение: «Арго – от французского argot – жаргон. Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным. Школьное арго. Студенческое арго. Спортивное арго. Арго картежников. Воровское арго» [1, с. 20], «…жаргон (франц, jargon) то же, что арго, но с оттенком уничижения) [1, с. 75].

 В учебнике Г. Калиева, Ш. Сарыбаева об арго и жаргоне дано следующее общее определение: «...специальные слова и словосочетания, используемые в небольших социальных группах и соответствующие данной группе», «жаргон в большинстве случаев применяется среди высших слоев дворянской аристократии и буржуазии. А под арго подразумевается язык деклассированных групп общества. Часто арго отождествляется с понятием «тайный язык», появившийся с целью скрывать тайну при разговоре» [2, с. 8]. А. Махмутов отмечает: «Жаргон является языковым отличием высших слоев, а арго – языковая особенность низших социальных слоев. Арго зародилось вследствие того, чтобы другие не распознали тайну разговора. Арго – это слова, которые превратились из понятных для народа слов в условные обозначения небольшой группы людей. Элементы арго встречаются и в казахском языке. Например, апсар-жапсар (прикрепленная вещь), ылдым-жылдым (возьми вещь быстро) и др.» [3, с. 139]. Следовательно, если причиной появления жаргонов является языковое обособление, языковая конспирация, то из утверждений и обоснований ученых следует, что арго появилось в целях скрытия основной мысли.

К исследованию проблемы арго обращались известные языковеды Б. А. Ларин, Е. Д. Поливанов, Д. С. Лихачев, В. М. Жирмунский, Л. П. Якубинский и др. Таким образом, начиная с 50-х годов, в разных научных трудах проблемы жаргона и арго начинают широко подниматься и глубоко исследоваться. Например, в книге А. И. Попова «Из истории лексики языков восточной Европы», которая была издана в 1957 году, сказано: «Говоря об условно-профессиональном арго, можно отметить, что таких слов в нашем языке немного, и главная их особенность – секретность и обособленность [5, c. 101]. По мнению учёных, арго применяется с целью засекречивания чего-либо, тогда очевидно, что предел их распространения обособлен.

Такое заключение даётся и в книге Ф. П. Сорокалетова «Словарь русских народных говоров». Здесь он отмечает: «...так как арго является средством донесения секретной информации, не может свободно использоваться в разговорной речи» [6, c. 34]. Эти слова в основном используются в кругу тех людей, кто придумал арго, и являются секретным кодом слов данной группы, поэтому, безусловно, они не могут быть внедрены в устную разговорную речь.

Таким образом, жаргон и арго – условная разновидность языка, отличающаяся от общенародного специфической лексикой и не имеющая грамматической системы. Например, аквариум в толковом словаре казахского языка объясняется как «специальная стеклянная посуда, предназначенная для содержания и разведения водных животных и растений», а в устной речи аквариум применяется как «посуда для алкогольных напитков», то есть является вариантом жаргона небольшой группы.

Следует отметить, что арго употребляется, как правило, с целью сокрытия предмета коммуникации, а также как средство обособления группы от остальной части общества. Термин «арго» чаще употребляется в узком смысле, обозначая способ общения деклассированных элементов, распространённый в среде преступного мира (воровское арго). Арго происходит на основе иноязычных элементов. Жаргон – это условный язык, понятный только в определенной среде, в котором много искусственных, иногда условных слов и выражений. Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. Например, если арго «шуба» дает понять, что близится какая-то опасность, то наибольшее распространение в наше время среди молодежи получил жаргон «степуха», «пенсия», что означает «стипендия»; «кулап калу – провалиться на экзамене»; «комп» – компьютер и т. п. В первом из приведённых примеров есть потайной смысл, следовательно, слово «шуба» обозначает среди воров о приближении опасности. В связи с чем это слово превратилось в арго, потеряв своё значение в общенародном применении. А во втором примере, слово «стипендия», как указано выше, можно рассматривать как характерное слово для молодежи. На основании вышесказанного следует, что арго – это тайный язык преступников, а жаргоны совокупность слов, применяемые в измененном и удобном виде для употребления отдельных групп людей.

Д. Гальперин, всесторонне исследовавший такие условные языки, предлагает несколько типов арго: Региональное арго. Язык общения торговцев и взаимоотношений отдельных социальных групп. Слова, используемые в целях утаивания своего от других среди малых социальных групп. Церковное и административное арго.

Такого характера определения, схожие по содержанию даются также в трудах Э. Д. Сулейменовой, Ю. С. Маслова, Н. В. Васильевой, В. И. Беликова.

В целом очевидно, что жаргоны и арго в казахском языке во многих случаях применяются по-русски или появляются как калька. Так, в устной речи лактыру - кидать (обмануть); на языке военных слово дедовщина, у водителей слово баранка, слова общага, бакса, бабки среди молодёжи и т. п., шпана – спецы по очистке карманов, воры; на языке студентов «кулатты - завалил» означает поставили плохую оценку, «хвост» - экзамен на пересдачу и т. д.

В энциклопедии казахского языка на данный момент имеется 160 слов, связанных с воровством, 85 слов и словосочетаний, связанных с обманом, скрыванием [8, c. 140].

Известно, что жаргонизмы по своей природе это слова, которые используются среди людей узкого круга, объединенных общими интересами, занятиями или положением в обществе, и которые не всегда формируют низкий стиль. Например, иногда в газетах и журналах часто встречается информация, связанная с деятельностью сотрудников полиции, как операция «беркут», «операция второго направления».

Безусловно, это тоже не всем понятные явления и некоторые жаргонизмы после выполнения своей задачи, очевидно, перестают существовать в языке. Так, к примеру, наименования военной техники или географические названия, после того как они становятся известны и понятны всему народу, перестают существовать в качестве жаргонизмов.

Таким образом, из вышеуказанного не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используются как в среде молодежи из бедных кварталов, так и менеджеров с высшим образованием.

В словаре О. С. Ахмановой такие применения характеризуются как «вид профессиональных слов, которые используются в разговорной речи» и названы термином сленг [9]. «Сленг – важная часть любого языка, но и сам сленг может делится на разновидности, например: студенческий или молодежный сленг, компьютерный, криминальный, профессиональный, который в свою очередь делится по профессиям. В этом словаре можно найти ряд наиболее употребительных сленговых и идиоматических выражений "общего назначения". Конечно сленг живет своей жизнью, которая не подчиняется никаким правилам грамматики. Некоторые слова "умирают" очень быстро и им на смену приходят новые, другие живут веками и иногда из сленга попадают в литературный язык.

Например, несколько слов и словосочетаний как вокзал, информационный центр, которые используются в языке сотрудников данных объектов для общения в целях безопасности. Допустим, словарь 2002 года выпуска «Русский железнодорожный сленг», автором которого является Д. Зиновьев, посвящен именно такому методу применения. Подобные примеры имеются и в казахском языке:

Қызыл телпек – красная шапочка – дежурный по станции (в метро)

Коян – ушастый (заяц) – безбилетный пассажир

Тышкандар – Тушканы – пассажиры

Букир – горбатый – вид электровоза

Бука – бык – один из видов тепловоза

Кенгуру – поезд № 35 (36)

Тулпар - поезд № 1 (2)

Генерал – один из видов паровоза.

В заключении можно отметить, что жаргонизмы, арготизмы и сленг следуют знать, иметь в пассивном словарном запасе как средство коммуникации.

Изучая иностранные языки, в том числе английский, необходимо запомнить идиомы и фразеологические сочетания, в которых употребляются арго, жаргоны, сленг, так как это расширяет возможности языковой коммуникации и улучшает взаимопонимание с носителем языка в целом.

Библиографический список

1. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

2. Калиев Г., Ш.Сарыбаев. Проблемы казахской диалектологии. Алма-Ата, 1960.

3. Махмутов А. Соотношение исторических слов с другими лексическими единицами в казахском языке. // Проблемы диалектологии и истории казахского языка. 5-вып. Алма-Ата, 1963. 139 c.

4. Арго // Википедия ru.wikipedia.org/wiki/Арго

5. Попов А.И. Из истории лексики языков восточной Европы. – Л., 1957.

6. Сорокалетов Ф.П. Словарь русских народных говоров. Л., 1968.

7. Кенесбаев С., Жанузаков Т. Русско-казахский словарь лингвистических терминов. Алма-Ата, 1966, 136 с.

8. Казахский язык. Энциклопедия. Алматы: 1998. 178 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Полный архив сборников научных конференций и журналов.

Уважаемые авторы! Кроме избранных статей в разделе "Избранные публикации" Вы можете ознакомиться с полным архивом публикаций в формате PDF за предыдущие годы.

Перейти к архиву

Издательские услуги

Научно-издательский центр «Социосфера» приглашает к сотрудничеству всех желающих подготовить и издать книги и брошюры любого вида

Издать книгу

Издательские услуги

СРОЧНОЕ ИЗДАНИЕ МОНОГРАФИЙ И ДРУГИХ КНИГ ОТ 1 ЭКЗЕМПЛЯРА

Расcчитать примерную стоимость

Издательские услуги

Издать книгу - несложно!

Издать книгу в Чехии